Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

Histórias Contadas

A escolha da semana: Pouf Pleats

The choice of the week: Pouf Pleats

 

Com o inverno lá fora, a nossa casa ganha ainda mais encanto. Qualquer pretexto é um bom motivo para convidar os amigos a ir até lá. Mas, e se não tiver lugar para sentar todos?

A pensar nestas situações (e não só), a proposta que vos trazemos hoje é o Pouf Pleats. Neste pouf, desenhado pelo designer português Gonçalo Campos para a Burel Factory, o burel é o elemento principal e, através de pregas cuidadosamente estudadas, forma-se e ajusta-se ao centro.

Pleats é uma peça muito versátil que, devido ao seu denso centro, funciona também como mesa de apoio. Assim, poderá colocá-lo na sala ou no quarto, na sua função original de pouf, como pousa pés, mesa de apoio, ou mesmo como mesa-de-cabeceira. Para além disso, está disponível em combinações de diversas cores, ajustando-se facilmente aos tons de qualquer decoração. Definitivamente, uma boa opção!

The colder it is outside, the most charming our home is.  Any reason is good to invite your friends over. But what if you don’t have enough seats for everyone?

With these situations (and many others) in mind, our proposal for the week is Pouf Pleats. This pouf, a creation of the Portuguese designer Gonçalo Campos for Burel Factory, the burel is the main element and, through carefuly placed folds, you can adjust the centre.

Pleats is a very versatile piece that, due to its thick centre, can also be used as a little table. Therefore you can place it in the living room or the bedroom and it can have many other functions such as footrest or coffee table. Besides it has many different colour combinations which make it adjustable to any scenario.

Definitely a good option! 

Glam@Home - Decorar para celebrar

Decorate to celebrate

 

A época mais festiva do ano chegou e a Glam@Home tem para vos propor diversas formas de tornar o vosso Natal mais apetecível, confortável e requintado. Com tanta coisa que temos para organizar, é sempre bom surgirem dicas e ideias que nos ajudem a tirar maior proveito desta quadra tão importante!

The most magical season of the year has arrived and Glam@Home has many ways to make your Christmas more desirable, comfortable and exquisite. With so many things to organize, its always good to have a few tips and ideias that help you to enjoy the most of this very important season!

A noite de Natal é uma noite mágica, não só para crianças mas para adultos também! É tão reconfortante entrar numa sala bem decorada, e sentirmos a lareira a crepitar e o riso alegre das crianças à nossa volta. Amigos e família trocam prendas e sorrisos e recordam tempos passados num único espaço comum — a sala! Esta divisão da casa tem nesta quadra festiva um destaque muito importante, é aí que todos nós nos reunimos e partilhamos a alegria, as experiências e as memórias.

The Christmas evening is magical, not only for the children but for adults, as well! It is so comforting to enter a well decorated room and feel the fireplace crisp and the joyful laughter of the kids around us. Friends and family exchange gifts, smiles and remember old times. And all in a common room – the living room. During the holidays, this room is specially important since it is where we reunite and share the happiness, the experiences and the memories.

Neste ano, a diferença pode estar num simples apontamento decorativo, na sua mesa de Natal. Podemos sempre adaptar uma peça nova, mais contemporânea, aos ornamentos favoritos que guardamos e repomos uma vez por ano, ou até mesmo optar por um simples arranjo floral, que poderá ser a medida perfeita para uma mesa bem decorada. Desde as toalhas às fitas decorativas com que podemos envolver os guardanapos, as texturas vão estar em voga; e as velas nunca são demais.

This year, the difference can rely on a simple decorative detail of your Christmas table. We can always adapt a newer and more contemporary piece to your favourite ornaments or even choose a simple flower arranjements that can be the perfect one for a well decorated table. From towels to decorative tapes to wrap your napkins, the textures are it and the candles are never too much.

Inspire-se! Deixe o espírito de Natal encher a sua casa.

Get inpired and let the Christmas spirit fill your home.

 

Autora | Author: Carla Tavares

A importância da luz: Uma visita à oficina de Abat-Jours

The Importance of light: Visiting Abat-Jours manufactory

A luz condiciona muito os ambientes nos quais nos encontramos. Quantas vezes sentimo-nos tentados a abandonar um espaço ou porque a luz é muito forte ou porque nos provoca sonolência? 

Decerto que já ouviu dizer que as pessoas são mais felizes em dias de sol. No que toca a ambientes interiores, a situação é bastante semelhante, mas quando falamos de luzes artificiais temos a vantagem de poder escolher o tipo de luz que queremos para determinado efeito. Tendo isto em mente fomos visitar a Oficina de Abat-Jours, o local onde os candeeiros são pensados à medida e ao espaço, aliando a funcionalidade e a estética.

The light is an essential feature when it comes to the environments we are in. How many times have you felt tempted to abandon a room because the light is too strong or because it makes you sleepy? 

You have heard for sure that people are happier in the sun. When it comes interior spaces, the situation is more similar than what you may think. The advantage within artificial light is that you can choose a certain type of light to obtain a certain effect.

With this in mind, we went to visit The Abat-Jours manufactory, the place where lamps are conceived by size and space, joining function and aesthetics.

Paula Ferreira dos Santos é licenciada em Engenharia Zootécnica e começou a fazer abat-jours há 21 anos, por sugestão de uma amiga. “Sempre gostei muito de fazer estes trabalhos manuais, molduras, caixinhas. Além disso uma amiga que tinha uma loja, na altura, falou-me que era muito difícil arranjar quem fizesse abat-jours por medida e propôs-me que os fizesse”. Teve sucesso e começou a fazer peças para revenda num espaço emprestado. Rapidamente os clientes começaram a pedir abat-jours personalizados o que fez com que Paula se instalasse no número 5 da Rua do Século, em Lisboa, junto ao Bairro Alto e abrisse o seu negócio ao público, em 2005.

Paula Ferreira dos Santos has a degree in Zootechnical Engeneering and she started to make abat-jours 21 years ago due to a friend’s suggestion. “I’ve always liked to do this manual choirs, frames, boxes, and my friend had a store back in the day. She told me that it was really difficult to find someone to do custom abat-jours and she challenged me to do it.” She had so much success at it that she started to make pieces to sell, using a lent space. Soon the orders came in and Paula decided that it was time to move to the number 5 of Rua do Século in Lisbon, near Bairro Alto and opened her business there, in 2005.

Em sete anos Paula reuniu o seu grupo de clientes fiéis, ainda que o seu produto não seja frequentemente renovado. “As pessoas sabem que aqui têm opção quanto a tudo!”. Mas não é só a possibilidade de escolha que traz as pessoas à oficina de Abat-Jours. “Tenho também muita procura no que toca aos formatos maiores e às tampas. O mais procurado é o tambor, com forma cilíndrica com as bases iguais e o trabalho mais frequente é a criação de tampas e abat-jours para candeeiros já existentes."

In seven years, Paula gathers her group of regular costumers, even though her product isn’t something you buy frequently. “People know that here they can choose everything” . But that isn’t the only thing that brings people to the Abat-Jours manufactory. “People also come here to find bigger sizes and covers. The cylinder is the most popular type and the most frequent request is the covers and abat-jours for previous lamps."

Os trabalhos feitos por Paula vão desde a personalização dos abat-jours com a impressão digital de fotografias e pinturas à electrificação de peças que à partida estão inutilizadas. “Lembro-me de uns abat-jours que fiz com as telas de uma rapariga, estudante de pintura, para ela oferecer à família, outro que fiz com a impressão da folha de um dia de jornal importante para a pessoa em questão. Quanto às electrificações, já fiz candeeiros a partir de leiteiras, vasos, paus de madeira, garrafas, desde que dê para meter o casquilho, a criatividade é o limite”.

You can customize your abat-jours with photographs, paintings and even by using old pieces. “I remember abat-jours I did for a painting student, for her to offer to her family, other with a newspaper sheet. As for old pieces, I did a lamp out of a vase, wood sticks, bottles. As long as it is viable, creativity is the limit”.

 

Há cerca de três anos, de forma a deixar transparecer o lado da oficina como local de aprendizagem, Paula iniciou-se nos workshops. A iniciativa foi muito bem recebida e atraiu pessoas do ramo das artes, mas também curiosos de outras áreas completamente diferentes. Após três horas de trabalho as pessoas fazem um abat-jour personalizado e único que levam para casa. A novidade é o workshop de encadernação japonesa, uma forma de juntar folhas soltas com uma costura simples de forma a criar um álbum ou um bloco de notas.

About three years ago, in order to transform the manufactory into a learning place, Paula started to give workshops. It was a success and it is popular among people from the arts field and other many different areas. After three hours of work they have their brand new custom abat-jour in their hands. The japanese binding is the new workshop in which you learn to gather separate leaves so that you can create a notebook.

Visite a página de facebook da Oficina de Abat-Jours. Deixamo-lo com algumas dicas de Paula.

Visit the Abat-Jours manufactory facebook page. Here are some tips from Paula.

 

Para uma divisão bem iluminada: Utilizar um abat-jour baixo e largo, de cores claras, materiais finos e transparentes. Não esquecer também de criar vários pontos de luz e, se possível, filtrá-la sempre.

For a well illuminated area: Use a low and large abat-jour, with light colours, thin and transparent materials. Don’t forget to create points of light and filter it always, if possible.

Ao comprar um novo candeeiro: Pedir conselhos sobre as suas ideias, relativamente ao espaço que tem, ter sempre noção das medidas e materiais.

When you buy a new lamp: Ask for advice about the best lamp for the space you have and have materials and size in mind when buying it.


Autora | Author: Rita Bernardo

Nova parceria Home Glam

Altis Hotels lança loja oficial em parceria com Home Glam

Altis Hotels launches its official store in partnership with Home Glam


Altis Hotel

Nada melhor do que um dia ímpar como o de hoje para anunciarmos o mais recente parceiro da Home Glam: Altis Hotels – A Alma de Lisboa.

O Grupo Altis associa-se agora à Home Glam disponibilizando o acesso ao mobiliário de quatro das suas unidades hoteleiras: Altis Hotel, Altis Belém – Hotel & Spa, Altis Avenida e Altis Prime.

We choose this particular day to announce your new partner: Altis Hotels - The soul of Lisbon.

Altis Group joins Home Glam providing access to four of its hotels: Altis Hotel, Altis Belém – Hotel & Spa, Altis Avenida and Altis Prime.



Altis Belém - Hotel & Spa

 

Agora pode adquirir uma selecção única de peças iguais às que fazem parte da decoração destes hotéis, desde o conforto da cama e acessórios, passando pelo mobiliário e iluminação, até aos sofisticados serviços de mesa.

Seleccione aqui o seu Hotel Altis preferido e receba em casa uma parte da Alma de Lisboa.

Now you can have a selection of the pieces of our hotels, from bedding to accessories, furniture and illumination or even tableware.
Select here your favorite Altis hotel and receive in your house a part of Lisbon’s soul

 
Altis Avenida

 

Altis Prime
Altis Prime

A escolha da semana: Sto. António

The choise of the week: St. Anthony

Sto. António

É um dos Santos mais populares em Portugal, no Brasil, em Espanha e em Itália. Fernando Martins de Bulhões (verdadeiro nome de Sto António) nasceu em Lisboa em 15 de Agosto de 1195. Em 1220 ingressou na Ordem Franciscana e trocou o nome para António. Viajou por Portugal, França e Itália, onde morreu, em Pádua. Entre as suas várias qualidades, chamou a atenção pelo seu admirável dom como pregador e diz a tradição que na sua curta vida operou muitos milagres. Sto António é venerado em todo o mundo e é conhecido em Portugal, Espanha e Brasil como um santo casamenteiro, porque há lendas sobre a sua influência na reconciliação de casais. Inspirado nas raízes culturais Portuguesas, o Sto António vidrado constitui uma reinterpretação do artesanato tradicional inovadora e divertida, tanto na sua versão original como na versão Sto. António Gorducho.

Na entrada, na sala, ou mesmo sobre uma cómoda no quarto, integra-se em qualquer decoração, da clássica à mais contemporânea. E as cores? O difícil é escolher a que mais gostamos…

Sto. António Gorducho

Is one of the most popular Saint in Portugal, Brazil, Spain and Italy. Fernando Martins de Bulhões (original name of St. Anthony) was born in Lisbon, on 15th August 1195. In 1220 he joined the Franciscan Order, and changed his name to Antonhy. He traveled around Portugal, France and Italy, where he died in Padua. Among his many qualities, drew attention by his remarkable ability as a preacher and tradition says that in his short life, he performed many miracles. St. Anthony is venerated all over the world and is known in Portugal, Spain and Brazil as a marriage saint, because there are legends of him reconciling couples. Inspired in the Portuguese cultural roots, St. Anthony and Round St. Anthony are innovative reinterpretations of traditional crafts. 

At the entrance, in the living room or even on the bedroom dresser, St. Anthony fits any decoration style, from classical to contemporary. What about the colors? The hard part is choosing the most liked...

About me

Mais sobre mim

foto do autor

Subscrever por e-mail

A subscrição é anónima e gera, no máximo, um e-mail por dia.

Histórias Contadas no Bloglovin

Follow on Bloglovin

Histórias Contadas no facebook

Arquivo

  1. 2016
  2. J
  3. F
  4. M
  5. A
  6. M
  7. J
  8. J
  9. A
  10. S
  11. O
  12. N
  13. D
  14. 2015
  15. J
  16. F
  17. M
  18. A
  19. M
  20. J
  21. J
  22. A
  23. S
  24. O
  25. N
  26. D
  27. 2014
  28. J
  29. F
  30. M
  31. A
  32. M
  33. J
  34. J
  35. A
  36. S
  37. O
  38. N
  39. D
  40. 2013
  41. J
  42. F
  43. M
  44. A
  45. M
  46. J
  47. J
  48. A
  49. S
  50. O
  51. N
  52. D
  53. 2012
  54. J
  55. F
  56. M
  57. A
  58. M
  59. J
  60. J
  61. A
  62. S
  63. O
  64. N
  65. D